Perdoname

Valse de 1935

 

Texte d’Enrique Cadícamo - Musique de Ciriaco Ortiz (Ciriaquito).

 

  • Enregistrement de Ciriaco Ortiz, en 1935.

 

Perdoname

 

Tres años a mi lado

pasaste buenamente,
mi amor, como una venda
curaba tu pasado,
llorando arrepentida
volviste santamente
al barrio de tus días
que tanto te extraño.

Mas un día, La Araña del Tedio
tejió en sus telares
tu nuevo destino...
Y el tranquilo paisaje del barrio
te vió como entonces,
torcer tu camino...
Perdoname mujer, si yo quise
salvar tu vida
de la corriente...
Perdoname si tuve el deseo
de hacer de tus noches
un poco de sol...

Hoy vuelves a la noche, de nuevo, flor de arroyo,
Adiós todas mis locas y dulces esperanzas.

 

Yo quise hacer de tu alma un poco de blancura.
Perdón por tanta dicha que no se realizó.

Pardonne-moi

 

Ces trois années à mes côtés

tu les as passées de bonne grâce,

et, mon amour, comme un baume,

te guérissait de ton passé,

pleurant et repentie

tu es retournée, sereine,

au quartier de tes jours anciens

qui te manque si fort.

 

Mais un jour, l'Araignée de l’Ennui

a tissé sur son métier

ton nouveau destin...

Et le paysage tranquille du quartier

t’a vue alors,

dévier de ton chemin ...

Pardonne-moi, femme, si j’ai cherché

à sauver ta vie

du courant qui t’entraînait..

Pardonne-moi si j'ai eu le désir

de rendre à tes nuits

un peu de soleil ...

 

Aujourd’hui tu retournes encore à la nuit, fleur de ruisseau,

Adieu toutes mes folles et douces espérances.

J’ai voulu rendre à ton âme un peu de candeur.

Désolé pour toute cette joie qui ne s’est pas réalisée.

 

 

     Perdóname est aussi le titre d'un tango dont la musique est d'Héctor Stamponi et les paroles de Cátulo Castillo, vers 1954.

 

 

 

 Haut de page