Tango
Paroles : Carlos Bahr - Musique : Manuel Sucher.
En 1953
En 1954
et aussi, en 1953 ou 1954 (?)
En 1969
Prohibido
Yo sé que aunque tu boca me enloquezca
besarla está prohibido sin perdón. Y sé que aunque también tú me deseas,
hay alguien interpuesto entre los dos.
Quién pudo presentir que el verdadero amor
prisionero de la equivocación! que salve de culpa, al amor...
tu destino es quererme,
cruzó nuestros caminos al andar.
ha entrado en nuestras almas sin llamar.
Debemos doblegarnos y sufrir los dos
por esta amarga y más que cruel separación. Mas nunca el corazón podrá, aunque queriendo, renunciar al derecho de este amor. |
C’est interdit
Je sais que, bien que ta bouche me rende fou, il m’est interdit de la baiser sans permission. Et je sais que, bien que tu le désires aussi, il est quelqu’un qui fait obstacle entre nous deux. Qui pouvait prévoir que le véritable amour nous frapperait le cœur de cette façon ; il est déjà trop tard, quand on est (on n’y peut rien...) prisonnier de l'erreur !
Le désir nous unit et l'honneur nous sépare... et bien que d'aimer ne soit pas une excuse , qui, en amour, sauve de toute faute,.. ton destin est de m'aimer , mon destin est de t’aimer . Et le destin est plus fort que les préjugés, le devoir et l'honneur .
Au bras d’un autre tu iras dans la vie, mais ton âme sera là où je suis… Tout interdit qu’il soit de t’avoir dans mes bras ! Dans le monde il n'est de force qui puisse m’interdire de t’aimer… et qu’il nous tue, cet amour.
Ce n’est pas une faute si la vie en son dessein a fait se croiser nos chemins. Ce n’est pas non plus une faute si cet amour, interdit, est entré dans nos âmes sans s’anoncer. Nous devons nous incliner et souffrir tous deux par ce chagrin et l’immense cruauté de cette séparation. Mais jamais le cœur ne pourra, même s’il le voulait, renoncer aux lois de cet amour. |