Tango de 1943
La musique est de Mario Canaro, le texte de Francisco García Jiménez. On connaît de ce tango les deux interprétations de l'époque de la composition, toutes deux enregistrées en novembre 1943 : celle de Ricardo Tanturi (avec au chant Enrique Campos) et celle de Lucio Demare (avec au chant Raúl Berón) et la reprise de Sexteto Milonguero sur l'album 7, sorti en 2009 (au chant : Javier Di Ciriaco).
Oigo tu voz Miedo de morir, ansia de vivir, sueño o realidad?. Algo quiere ser un amanecer en mi soledad. Canto que olvidé, sitios que dejé, dicha que perdí. Hoy en la emoción de mi corazón todo vuelve a mí! Oigo tu voz la que mi oído no olvida! Me trae tu voz hasta mi pena escondida la luz y la vida de un rayo de sol. Vuelvo a escuchar el nombre mío en tu acento, sin descifrar si es la palabra que siento mentira del viento, delirio, no más. Tiemblo por saber si en mi puerta estás, si es tu propia voz; y no quiero abrir para no llorar muerta mi ilusión. Déjame pensar que a salvar vendrás el deshecho amor. Déjame creer que eres siempre, al fin, tú mejor que yo! |
J’entends ta voix que tu viendras sauver mon amour détruit. Laisse-moi croire que toi, tu es toujours, à la fin meilleure que moi.
|
Voici la version Demare - Berón (vidéo par Paul Bottomer, avec traduction en anglais par Derrick Del Pilar © - Poesía de gotán: The Poetry of the Tango)
On trouve une autre traduction en anglais de ce tango sur Planet tango - Tango Lyrics in Spanish and English, où on pourra l'écouter dans la version Tanturi-Campos.