Toda mi vida
Tango de 1941
Paroles de José María Contursi
Musique d’Anibal Troilo
Quelques enregistrements :
en 1941:
puis
et aussi
Toda mi vida
Hoy, después de tanto tiempo
de no verte, de no hablarte,
ya cansado de buscarte
siempre, siempre,
siento que me voy muriendo
por tu olvido, lentamente,
y en el frío de mi frente
tus besos no dejarás.
Sé que mucho me has querido
tanto, tanto como yo;
pero, en cambio, yo he sufrido
mucho, mucho más que vos.
No sé porque te perdí,
tampoco sé cuándo fue,
pero a tu lado dejé
toda mi vida,
y hoy que estás lejos de mí
y has conseguido olvidar,
soy un pasaje de tu vida, nada más.
¡Es tan poco lo que falta
para irme con la muerte!
Ya mis ojos no han de verte
nunca, nunca.
Y si un día, por mi culpa,
una lágrima vertiste,
porque tanto me quisiste
sé que me perdonarás.
Toute ma vie
Aujourd'hui, après si longtemps
à ne pas te voir, à ne pas te parler,
fatigué de te chercher
encore et encore,
je sens que je vais mourir
parce que tu m’as oublié, lentement,
et, sur le froid de mon front,
tes baisers, tu ne les déposeras pas.
Je sais que tu m’as beaucoup aimé
autant, autant que moi
mais, en échange, j'ai souffert
beaucoup, beaucoup plus que toi.
Je ne sais pas pourquoi je t’ai perdue,
pas non plus quand c‘est arrivé,
mais j’ai laissé près de toi
toute ma vie,
et maintenant que tu es loin de moi
et que tu as réussi à oublier,
je suis un passage de ta vie, rien de plus.
Il me reste si peu de temps
pour que j’aille à la mort !
Et mes yeux ne t’auront jamais
revue, non, jamais.
Et si un jour, par ma faute,
tu as versé une larme,
pour m’avoir tant aimé
je sais que tu me pardonneras.
Voici la version la plus écoutée, celle de Troilo - Fiorentino de 1941.