Corazón encadenado
Tango de 1942
Paroles d’Ivo Pelay - Musique de Francisco Canaro.
Enregistrements :
En 1942 :
En 1955 :
En 1956 :
Corazón encadenado
Sé que todos dicen que ya te he olvidado...
Sé que piensan todos, que mi amor ha muerto...
que, de tus caricias, ya no hay ni un recuerdo.
sin saber que vivo solamente para ti,
Si preguntas a la noche, Vivo prisionero de tus negros ojos,
que han encadenado a mi pobre corazón.
Sé que se murmura que ya no te quiero...
Sé que, como todos, piensas que he borrado de mis pensamientos esos juramentos. Sé que el vaso rojo de tu boca fresca
lucirá el aroma del recuerdo y la emoción, que encerró aquel beso, que ocultara tu balcón...
|
Coeur enchaîné
Je sais que tout le monde dit que je t'ai déjà oublié ... Je sais que tout le monde pense que mon amour est mort ... Je sais que tout le monde croit que, de ce passé, de tes tendresses, ne reste pas même un souvenir. Je sais, comme tout le monde, que tu crois à mon oubli, sans savoir que je ne vis que pour toi, face à ton souvenir, avec ton image devant moi.
Si tu demandes à la nuit, elle te dira pour qui je délire ; si tu demandes à l'air, il te dira pour qui je soupire. J'entends l'oiseau murmurer ton nom, et les heures savent bien mes visions. Je vis prisonnier de tes yeux noirs, qui ont enchaîné mon pauvre cœur.
Je sais que pour le monde, tout est déjà passé ... Je sais qu’on murmure que je ne t'aime pas ... Je sais que, comme tout le monde, tu penses que j'ai, de mes pensées, effacé tous ces serments . Je sais que la coupe rouge de ta bouche fraîche montrera la saveur du souvenir et l'émotion retenue dans ce baiser qu'aura caché ton balcon...
Traduction François Benoist © |
Voici la version Francisco Canaro-Eduardo Adrián de 1942.
Illustration de Fabian Perez, de la série "Christine".
Voici aussi la version de l'orchestre de Francisco Canaro dirigé par Roberto Garza, avec Ada Falcón au chant (vidéo accompagnée, dans les notes, du texte et de sa traduction en anglais par Paul Bottomer ©).